free articles
Please Enter A Question or Phrase...
login | create account  

  

   Article Niche |  article feeds |  submit articles |  terms of service |  privacy |  publishers |  login |  contact us |  niche blog


article submission



The Difference Between Translation And Interpretation


Adam Wooten's posts by  ,   published:  
syndicated:  1 | total views:  3192 |  word count:  1011
laesbarhedsindex readability score:  Difficult Readability
on the net:  http://www.globalization-group.com

UNITED STATES, May 13 — If you are an author, reporter, or journalist of some type, you have probably been referred to this page because someone wants to politely explain to you the difference between translation and interpretation. There is no need to take offense. This is just an effort to educate many people who have previously been unaware. Contact Globalization Group, Inc

This Writing Article has been currently rated as:  [0 vote(s) cast]

Please Rate this Writing Article :   

PDF version | Printable version | Publisher HTML version | Discussions (0) | Email Article


The Difference Between Translation And Interpretation
  Image may be subject to copyright.
I f you are an author, reporter, or journalist of some type, you have probably been referred to this page because someone wants to politely explain to you the difference between translation and interpretation. There is no need to take offense. This is just an effort to educate many people who have previously been unaware. Not everyone outside the language industry knows the difference, but here is a basic principle you need to understand if you want to maintain credibility and appear as if you know what you are talking about.

Translation is Written & Interpretation is Spoken

It is really very simple. Translation is written. Interpretation is spoken. Translators work with written language. interpreters deal with spoken language. That’s it! There is nothing more to it!

Still, many reporters and journalists get this wrong on a daily basis. I will not cite any examples here because I am not looking to embarrass anyone, but examples can be found easily with a quick Google search.

Authoritative References on the Difference

Trust me. You can take my word for it since I’ve worked as both a translator and an interpreter, and I’ve managed both translators and interpreters. If that is not enough to make you believe me, then check out a few of these authoritative references:

”Although interpretation and translation have much in common, the practice of each profession differs in the same way that written language differs from spoken... Interpreters must be good public speakers who are adept at grasping meaning and solving complex linguistic problems quickly, whereas translators must be able to conduct thorough and meticulous research and produce accurate, camera-ready documents while adhering to tight deadlines.”

Graduate School of Translation, Interpretation, & Language Education

Monterey Institute of International Studies
”Translation refers to the rendering of written materials into a different language.... Interpretation refers to the relaying of spoken words, such as lectures or conversations, into another language....”

Center for Language Study

Yale University
”Translators work with the written word.... Interpreters work with the spoken word....”

American Translators Association
”Interpreters deal with spoken words, translators with written words.”

US Bureau of Labor Statistics
Even Wikipedia recognizes that many people attempt to use the word "translation" to refer to both; however, "interpretation and translation are not synonymous."

Maintain Journalistic Credibility when Reporting on Language Services
I hope by now you get it and you think I’m beating a dead horse. If you find this repetitive and are almost ready to click away from this page, that is a good thing. Unfortunately, after all the evidence above has been presented, there are still some incredibly stubborn people who bury their heads in the sand and insist the two words are interchangeable.

Sometimes these people will become very defensive and attack the person correcting them. I once had a reporter tell me he would not pay any attention to my suggestion because I had omitted a serial comma from my email. Please don’t be one of those people. It will only embarrass you.
Imagine how embarrassing it would be for a reporter to confuse "libel" with "slander," when there is such a clear difference: libel is written, and slander is spoken.

Or imagine how silly it would sound if a reporter referred to how a pair of political candidates demonstrated what great writers they were as they spoke impromptu in a recent debate. Clearly speakers speak and writers write, and it is just plain wrong to think that the words for speaking and writing are interchangeable.

  • Writing ≠ Speaking
     
  • Authors ≠ Orators
     
  • Translation ≠ Interpretation
     
  • Translators ≠ Interpreters
     
 
Journalists and reporters can maintain or lose credibility depending on how well they convey their understanding of the differences between the following: U.S. House and Senate; libel and slander; civil court and criminal court; speaking and writing; translation and interpretation; and more...

The Nicole Kidman Example

For one final example, remember Hollywood’s 2005 film starring Nicole Kidman. Hollywood does not always get it right, but it did in this particular case. The film is correctly called The Interpreter, NOT The Translator, because Kidman’s character works as a U.N. interpreter and deals with the spoken word, NOT the written word.

A simple illustration was created by interpreters Johanna Parker and Sam Pinilla while they were pursuing graduate studies in translation and interpretation at the Monterey Institute of International Studies. It was distributed to moviegoers in the Language Capital of the World when the The Interpreter was released in 2005. In a very simplified “see-Jane-run” style with stick figures, the illustration read: “Why isn’t this movie called ‘The Translator?’ See Nicole. See Nicole listen. See Nicole interpret. See Lydia. See Lydia read. See Lydia translate. Got it?”

Thank You for Writing about Translation & Interpretation

So, after kicking this dead horse a few more times, I hope you are convinced enough to use the words translation and interpretation correctly in the future. No one was insulting you by directing you to this link. This is merely an effort to educate journalists and reporters. Greater understanding will benefit everyone, and anyone reporting on this topic will be taken much more seriously if he or she uses these terms correctly.
Thank you for taking the time to write about or report on translation or interpretation. And thank you for taking the time to educate yourself about these two professions and their differences.

Additional Information on Translation & Interpretation

For an illustration of the angst felt by translators and interpreters every time people misuse these terms, see this comic by the late Ted Crump.
Contact Globalization Group, Inc. for professional language translation services, conference interpretation, and additional multilingual services including multilingual voiceover in Japanese, Chinese, Spanish, and more than 200 other languages and dialects.

Copyright © 2012 Adam Wooten - All Rights Reserved. Hyperlinked material remains the property of its respective owners.

Author Resource
Language Translation Services Translation and Localization Tips Translation Bloopers

View all Adam Wooten's posts



Tags/(Keyword Density):   language translation services/(0.1%),   international business translation/(0.0%),   document translation/(0.0%),   interpreter/(1.1%),  


Visitors found this page by searching for these keywords:   Proposal Writing,   Translators Business,   Literature Stands,   difference between an article and research paper,   3d printing film industry -objet,   language translation services california,   professional translators,  

Community Discussion: Free Article Feed  RSS Discussion Feed

Discussion Policies
There are currently 0 comments to display.

Get the discussion going, be the first to express your opinion about The Difference Between Translation And Interpretation

We post your name and a link to your site as a way to thank you for joining the discussion.

Post New Comment

Email (will not be published):

*

Your Name:

*

Website:


Image verification:

*
image verification

Comment
*required

Permanent Link:  
RSS Topic Feed:  http://article-niche.com/xml/xml.php?cat=59 Free Article Feed
  Google Feed


Contact This Author
Communicate directly with Adam Wooten, the author of this article.
Ask questions, send suggestions, comments, engage in conversation, or perhaps you would like to submit a project.

Click Here to ask a question, send a comment, or proposal.



Recent Writing Posts


The Power Of Differences
Writing Article We are all so different yet the same in so many ways. We are a concept in other’s imagination, fitting their requirements at any given moment in time.

We all want to please and be pleased in return never seeking to offend or be
» Click Here to Read the Entire Article...
The Power Of Rhyme
Writing Article
So much Sun, what a wondrous sight.
Shine on me with all your might.
Light the path on which I tread
and lead my dream where it wan
» Click Here to Read the Entire Article...
The Power Of The Missing Apostrophe
Writing Article My first novel was published on 19 March and is available at Waterstone’s, Barnes&Noble and all the Amazon sites. THE DESOLATE GARDEN; a spy murder mystery. I am a London Licensed Taxi Driver.
 
I intend to do something t
» Click Here to Read the Entire Article...
The Power Of Superman
Writing Article  I suffer from intermittent attacks of sciatica and as I grow older they seem to be getting worse. Want to know when it all went wrong for my once broad strong back?                      
» Click Here to Read the Entire Article...
Writing Your Passon
Writing Your Passon When we at Kickstarter’s Writing Group, decided to start contributing to the social media of writer’s, the very idea began to stir up our creative juices. Let’s face it; you just can’t bring a group of writer’s together
» Click Here to Read the Entire Article...

Most Active Writing Posts


Translation And Culture Allusions As Culture Bumps
Writing Article Translation and Culture: Allusions as Culture Bumps
 
Leila Niknasab٭
A Post-graduate translation student
Esfahan University, Iran
  
Abstract
 
Translating from differ
» Click Here to Read the Entire Article...
How To Translate Irony
Writing Article how to translate irony
Elham PishBin
Isfahan University
 
Abstract
 
Language and culture are closely interrelated. Translating culture-bound terms can be a demanding task due to the fact that such
» Click Here to Read the Entire Article...
How To Accurately Estimate A Graphic Design Job
Writing Article My company gets requests from freelance designers frequently about advice on how much to charge for design jobs. Accurately bidding on design jobs is easily the hardest part of this business. I've been doing this for quite some time now with what I c
» Click Here to Read the Entire Article...
APA Citations How to Cite Sources Inside APA Style Text
APA Citations  How to Cite Sources Inside APA Style Text When writing an APA Style paper, it's required that you properly cite any sources you've used. Citing sources is important for a few reasons. First, it allows instructors to check the accuracy of your research. Second, it gives your readers the oppor
» Click Here to Read the Entire Article...
The Power Of The Missing Apostrophe
Writing Article My first novel was published on 19 March and is available at Waterstone’s, Barnes&Noble and all the Amazon sites. THE DESOLATE GARDEN; a spy murder mystery. I am a London Licensed Taxi Driver.
 
I intend to do something t
» Click Here to Read the Entire Article...

Adam Wooten's Articles


The Difference Between Translation And Interpretation
Writing Article If you are an author, reporter, or journalist of some type, you have probably been referred to this page because someone wants to politely explain to you the difference between translation and interpretation. There is no need to take offense. This is
» Click Here to Read the Entire Article...


  >>More Writing posts

content for webmasters
Legal categoryLegal categoryLegal categoryLegal categoryLegal categoryFamily categoryFamily categoryHome Business category

Contact Us |  Terms of Service |  Privacy |  Article Feeds |  Publishers

follow us at facebook twitter youtube rss feed email

 © 2000-2012 The Article Niche Project | Content Provider. All Rights Reserved.
185 Madison Avenue • New York • New York • 10016